ضرب المثلهای ایلامیان
(برگرفته از کتابی با همین عنوان از آقای علی محمد سهراب نژاد)
ضرب المثل: |
منیته کهیوانو دوو رشیاگ
|
ترجمه: |
مانند کدبانوی دوغ ریخته هستی
|
توضیح: |
کنایه از پر حرفی، و به کسی که یکسره نق می زند، می گویند
|
ضرب المثل: |
مووریژ کهفته ئاو وت دنیا لاو بردهی
|
ترجمه: |
مورچه ای در آب افتاد، گفت: دنیا را آب برد
|
توضیح: |
قیاس نابجا و تعمیم مشکل خود به کل
|
ضرب المثل: |
مووریژه وهختی خوازی رسقی بوری بال و پهر دراری
|
ترجمه: |
مورچه به گاه قطع روزی، بال و پر در می آورد
|
توضیح: |
بی خرد را بد است فضل و هنر آن که باشد هلاک مور از پر(سنایی)
|
ضرب المثل: |
میرات خهر وه کهمتار رهسی
|
ترجمه: |
میراث خر به کفتار می رسد
|
توضیح: |
این که بدها و فرومایه ها در شأن هم هستند
|
ضرب المثل: |
میراث هامسا وه هامسا رهواس
|
ترجمه: |
میراث همسایه به همسایه رواست
|
توضیح: |
ارزش و اعتبار همسایه را می رساند
|
ضرب المثل: |
میه لهر خوهی چگ پوسالکهی برد وهرد
|
ترجمه: |
گوسفند لاغر رفت، پوست را هم با خود برد.
|
توضیح: |
خودش منفعتی نرساند باعث ضرر هم شد.
|
ضرب المثل: |
میمان حهبیب خوداس
|
ترجمه: |
میهمان حبیب خداست.
|
توضیح: |
مهمان نوازی کردن
|
ضرب المثل: |
میمان خوهشی ئهو میمان نات مالخاون ئهو رو هه ردگیان
|
ترجمه: |
مهمان از مهمان خوشش نمی آید صاحبخانه از هر دوی آنها
|
توضیح: |
این که دو میهمان تحمل یک دیگر را ندارند حال آن که هر دو مزاحمند و صاحب خانه ار هر دو خوشش نمی آید
|
ضرب المثل: |
میمان یهی شهوه دعاگوو سهد ساله
|
ترجمه: |
مهمان یک شبه دعا گو صد ساله
|
توضیح: |
مترادف: یک روز مهمانیم صد سال دعاگو
|
ضرب المثل: |
میهمگه نزای و میهمالی ناورد
|
ترجمه: |
میمگه(اسم خاص) نزایید و میهمالی(اسم خاص) به دنیا نیاورد
|
توضیح: |
تصور کن چنین مسئله ای رخ نداده است
|